異文化コミュニケーション

hana


先日、会社の友人から相談があったの。
日本の住所をアメリカのそれに合わせて分ける場合、どのように分けるのがBetterかと。

アメリカ式は、
住所1=State
住所2=City
住所3=番地
住所4=ビルなど・・・・

で分かれているらしい。
Stateは都道府県でOKだし、番地、ビルは問題ないのだけど、Cityが難しいらしい。

普通に考えると「郡市町村区」なんだけど、○○市××区というのが、アメリカンには引っかかるらしい。
※東京23区は市と同じ感覚なので、CityでOKなんだって(笑)

City=東京23区+市で揃えろと指示があったので(アメリカンから)揃えたら、区を番地に入れることに関する違和感がジャパニーズにむくむくと・・・・

で、相談されたんだけど。
betipaも専門家じゃないからなぁ・・・・
いろいろググってみたら、市+区(郡+町)=Cityという考え方が主流っぽいし、何よりもInput画面が「市区町村」なんだから(すでに郡が抜けてるよぉw)Cityは、市区町村+郡でいいんじゃないの~って話をしたの。

でもでも、アメリカンからはなかなかOKが出なくて、悩んでいたので、郵便番号検索の並びを示して、これが日本のスタンダートです。文句があるなら、役所にお言い!!!
と言っておけば~とアドバイス(?)しておきまた(笑)
※betipaは部外者なので、言う機会はないけどね・・・・

その後は何も言ってこないので、どうなったかわからないけど、うーん、状況が把握できない(何にそのデータを使うかなど)ので、それ以上は何も言えないな~と。

ただ、郵便番号検索を使うなら(よく郵便番号入れたら、住所がでるやつね)郵便局に合わせるのが一番だと思うんだけどね~

というようなやり取りを通して、小っちゃなことだけど、コミュニケーションって大変だな~と思ったのでありました。


ご訪問ありがとうございます♪
↓ぽちっと応援して頂けるとうれしいです!

にほんブログ村 旅行ブログ 海外旅行へ banner

theme : お仕事日記
genre : ビジネス

表記

住所表記、これは国による違いがあるだろうし、何が正解と聞かれてもねえ(^^;)
そうそう、公に従え!って鶴の一声が正解でしょう(^^)

しかし、私が不思議なのは「荒川」には「arakawa river」の表示、ara riverじゃあねえのかよっ?!てツッコミいれたいんですけど、これはどうなんでしょね。
あっ、公に聞くのね、ハイ(^^;)

管理栄養おたぬきさま

コメントありがと~

そうそう、住所表記ってその国その国のルールっていうか決まりみたいなのがあるからね~

私も、川の表記は前から不思議だったの~
大阪に淀川ってあるんだけど、同じなのよ。
淀川川とは言わないわよねえ(笑)
Secret

プロフィール

betipa

Author:betipa
旅行が大好きな飼い主と個性的な7にゃんそしてお姫様犬、ティーナの日記です。

最新記事

最新コメント

カテゴリ

リンク

リンクフリーです。
お気軽にどうぞ。

ご訪問ありがとう☆

Tripadvisor

トリップアドバイザーにお勧めブログとして認定されました!!

クロアチア
旅行口コミ情報

月別アーカイブ